Extrait du Volume I des ANTHOLOGIES de Vettius Valens
Version à partir de la traduction de Mark RILEY et de celle de Robert Schmidt
éditée par Robert Hand dans le cadre du Project Hinsight
Note préliminaire : Robert Schmidt maintient dans sa traduction le terme original "zōidion". Chaque zōidion est considéré comme le lieu d’habitation d’une planète. Il précise : "Donc, il est au moins possible que les divisions zodiacales sont les lieux d’habitation des planètes ou des étoiles considérées comme des dieux et que c’est l’origine de l’appellation zōidion. Seule une étude plus poussée nous permettra de prendre cette décision."
Nous ajouterons également les associations et les combinaisons de chaque étoile.
La combinaison de deux étoiles
Les combinaisons Arès/le Soleil et Arès/la Lune sont manquantes dans le texte
Ainsi, quand Kronos et Zeus sont présents ensemble, alors ils sont en sympathie l'un avec l'autre, apportant des bénéfices provenant d'héritages, d'adoptions, de propriétaires de biens immobiliers, d'administrateurs, de gestionnaires de la propriété d'autres personnes, de chefs de famille et de percepteurs.
Kronos et Arès sont alors hostiles, générateurs de dissuasions et de ruine. Car ils apportent des querelles dans le foyer, la malveillance et les inimitiés, les asservissements et les complots et les malfaisances et les accusations (sauf s'ils tombent dans leur propre signe ou dans un signe profitable (1), et qu'ils sont assistés par des bénéfiques, ce qui produit des nativités notables et brillantes), le manque de fiabilité dans la prospérité, et des dangers inattendus ou des trahisons.
Kronos et Hermès sont alors en harmonie et concrets, excepté quand ils véhiculent des calomnies concernant des questions d'ordre privé, des accusations et des dettes, des désordres liés à des documents juridiques ou des sommes d'argent versées, ceux qui ne sont ni sans ressources ni sots, ceux qui sont hautement expérimentés et érudits ou visionnaires, curieux, initiés aux mystères, ceux qui sont pieux devant le divin, ceux qui ont une mauvaise conscience.
Kronos et Aphrodite sont alors en harmonie en ce qui concerne les activités et le travail, habiles à tisser et assembler les choses, sympathiques et bénéfiques non pas sur la longueur mais juste pour un certaine durée, après quoi ils provoquent blâmes, divorces, inconstance et mort, et souvent produisent ceux qui provoquent l'absence de solutions et même les complications dans les affaires publiques, ainsi que ceux qui subissent préjudices ou accusations.
Kronos et la Lune sont alors bénéfiques, capables de procurer des possessions et des fondations, de tirer des bénéfices de voyages ou de fatalités, en particulier quand la Lune poursuit sa course à partir du lever (2) et qu'elle est soutenue par des bénéfiques. Cela produit alors des alliances avec les grands, des dons et l'atténuation des inimitiés, sauf que cela produit le manque de fiabilité pour obtenir les choses, de l'instabilité dans le domaine touchant à l'épouse, et ceux qui sont démoralisés par certaines séparations, la haine et le chagrin. Cela produit aussi des souffrances corporelles, des crises soudaines, des sensations douloureuses au niveau d'endroits prédominants (3) et des nerfs, et la mort de personnes utiles.
Kronos et le Soleil sont alors disharmonieux, suscitant des jalousies au sujet de possessions et la déprivation d'amis, et par conséquent, ceux qui naissent sous une telle position, nourrissant des inimitiés secrètes et des menaces envers des personnes importantes, et étant désignés contraires par certains, mènent leur vie de façon odieuse jusqu’à la fin ; et tirant avantage de prétextes (4), ils prévalent sur la plupart, excepté qu'ils ont des ressources ; et ils sont facilement perturbés et souffrants pendant longtemps, se contrôlant eux-mêmes quand l'adversité les afflige.
Quand Zeus et le Soleil sont
ensemble, ils produisent ceux qui sont brillants, estimés, souverains, dominants, tyranniques, capables, bien considérés par la foule, mais connaissant le succès, prospères, et ceux qui arrangent les choses avec le plus d'ostentation (5), excepté que, à certains moments, quand l'étoile renverse l'opinion avec des irrégularités, des jalousies, et (surtout s'il se trouve que l’étoile vient de se lever (6)) plus d'ostentation encore, cela occasionne des vérités (7 ).
Zeus et la Lune sont alors bons, avides, produisant des maîtres de l'ornement et des institutions, fournissant des dirigeants notables et ceux qui sont aidés par des femmes ou des personnes notables, ceux à qui des proches ou des enfants font des gentillesses, ceux qu'on juge dignes de cadeaux et d’honneurs, ceux à qui est confiée la garde d'argent et à qui de grosses sommes sont prêtées, ceux qui trouvent des trésors et ceux qui sont bons en affaires.
Zeus et Arès - ceux qui sont estimés et ostensibles, amis de leurs supérieurs ou des rois, ceux qui sont militaires, notables, et ceux qui reçoivent des rétributions, ceux qui font carrière dans les affaires publiques ou militaires, et ceux considérés dignes d’honneur et de réputation, mais qui ont des irrégularités dans leur vie et leurs habitudes, et qui gaspillent ce qu'il ont acquis.
Zeus et
Aphrodite sont bons, en harmonie, amenant la réputation et les profits,
promouvant de nouvelles acquisitions, des dons, des parures, la maîtrise
des institutions, les gouvernants, la naissance d'enfants, la haute
prêtrise, la position à la tête des foules, le port de couronnes et
d'or, ceux jugés dines de statues et d’images, mais ils produisent des
irrégularités en ce qui concerne les mariages et les
enfants.
Zeus et Hermès sont bons, en harmonie, et administratifs ; ils produisent des gestionnaires, ceux qui deviennent administrateurs ou directeurs financiers, ceux qui sont faits pour être gardiens, ceux qui basent leur vie sur des discussions ou des calculs, et ceux qui se distinguent dans l’éducation, mais ils sont chers à beaucoup de gens, faciles aux relations amicales, on les juge dignes de récompenses et rétributions. et d’allocations. S'ils devaient être trouvés dans un signe profitable, ils produiraient aussi des découvreurs de trésors et ceux qui sont aidés dans leurs emprunts (par des dépôts).
Aphrodite et le Soleil sont en harmonie, prévisibles (8), dispensateurs de bonnes choses, induisant l'union du masculin et de féminin, des cadeaux et des engagements, et ceux qui réussissent dans leurs entreprises ; parfois, ils [produisent] ceux qui acceptent les préférences populaires ou assument des tutelles, ceux qui sont au premier plan dans d'autres domaines, et ceux qu'on juge dignes de rétributions, et aussi ceux qui, cependant, ne sont pas sans chagrin en ce qui concerne femmes et enfants, surtout s'il se trouve que Vénus vient juste de se lever (9).
Aphrodite et la Lune sont bonnes pour la réputation, les acquisitions et l'instigation d'affaires (10), mais instables en ce qui concerne la cohabitation, les amitiés et le mariage, y apportant rivalité et hostilité, ainsi que les mauvais traitements dans la famille ou les bouleversements d’amis, et, de même, ce n'est pas bon en ce qui concerne les enfants et le corps, provoquant des acquisitions transitoires et amenant la détresse mentale.
Aphrodite et Arès sont en dysharmonie ; car ils produisent ceux qui sont inconstants et impuissants dans leurs résolutions, ceux qui sont jaloux et meurtriers, mais chers à tous ou répréhensibles (11), sans pudeur, volages, et également indifférents aux accouplements du masculin et du féminin, ceux qui ont connaissance de la méchanceté et la sorcellerie, ceux qui ne se conforment ni au bien ni à la base, ceux à qui sont calomniés et injuriés à cause de leurs amitiés, prodigues dans leurs dépenses, ceux qui ne font que gratter la surface de leur profession et sont avides de beaucoup de choses, ceux qui sont lésés par des femmes et ceux qui souffrent d'accusations, de crises et d'endettement sur leurs comptes.
Aphrodite et Hermès sont en harmonie ; car ils font ceux sont sociables, qui aiment leurs amis et aiment le plaisir, prêtant attention à l’éducation et à la tempérance, et ceux qui reçoivent honneurs et dons. Tandis que, pour ceux qui ont eu un peu de chance, ils produisent la réception de biens, les acquisitions et les transactions commerciales, et apportent un mode de vie indigne, et, dans le domaine qui concerne la femme, produisent ceux qui sont instables et indifférents, volages par rapport au mariage.
Hermès et le Soleil font ceux qui sont chers à tous, et ceux qui ont une bonne communication verbale, ceux qui ont un intérêt divers et même souverain pour les domaines civils, ceux qui sont purs, très judicieux, critiques, des amoureux de beauté, des savants, des initiés dans les affaires divines, bienfaisants, aimant leurs associés, autosuffisants, vantards, ceux qui endurent noblement les coups du sort, ceux qui sont peu efficaces pour atteindre la renommée et irréguliers dans le mode de vie, avec des hauts et des bas, non pas abandonnés mais assurant leur ascension avec le soutien (12) de leur nativité.
Hermès et la Lune sont bons en ce qui concerne les unions et les réputations des hommes et des femmes, en ce qui concerne le pouvoir de la parole et de l’éducation, ainsi que les entreprises et les transactions commerciales ; ils produisent ceux qui sont sociaux, débrouillards, hautement expérimentés et curieux, ceux qui ne persévèrent pas longtemps dans des activités ou des résolutions pour l’avenir, ceux qui sont nobles par rapport à la base des choses, mais irréguliers dans leur mode de vie.
Hermès et Arès ne sont
pas bons, produisant des inimitiés, des accusations, des oppositions, des calomnies, des trahisons, et ceux qui sont lésés par leurs supérieurs ou leurs propres subalternes, et certains qui sont athlétiques, militants ou chefs, ceux qui sont bienveillants, curieux, ceux qui mènent leur vie de diverses manières ; mais, tombant dans le scandale avec des engagements et des emprunts, ils se livrent à la fraude pour voler, violer et piller, ou ils crient (13). Mais si la figure devait en quelque sorte être affligée, ceux qui sont tenus pour responsables ou complices expérimentent la perte ou la réduction de ce qu’ils ont acquis
La combinaison de trois étoiles
Dans ce chapitre, les combinaisons manquantes sont
Kronos/Soleil/la Lune, Kronos/Hermès/le Soleil, Kronos/Hermès/la Lune
Kronos , Zeus et le Soleil sont instables et peu sûrs, en ce qui concerne les acquisitions, les amitiés, et ce qu'il reste de l'usage des choses (car ils provoquent le rejet de ce qui a été acquis et ils sont confrontés à des allégations injustes), et ils indiquent des bénéfices tirés de sources inattendues ou de décès, le renforcement d'une réputation sans tâche ou les raisons de cette amélioration, tandis qu’ils indiquent des dangers inattendus et des complots ; et ils produisent des meneurs et des exécuteurs testamentaires, des rétributions ou des loyers provenant des affaires d’autrui, pour le compte de qui ils génèrent des perturbations ou des jugements, et un soutien (15) qui est irrégulier et timide.
Kronos, Zeus et la Lune sont harmonieux, ils procurent la réputation et les bénéfices et les alliances avec les supérieurs, et les dons, mais il leur arrive de (16) vivre à l’étranger et leurs activités sont couronnées de succès (non seulement les leurs mais celles des autres) sur un sol étranger ou avec l’aide d'étrangers ; ils sont traités avec bienveillance par les femmes et, en prenant possession de domaines, ils sont maîtres de régions ; certains, alors, se projettent dans le commerce maritime, améliorent leurs moyens de d'existence, ou les gèrent en poursuivant toutes les affaires qui sont liées par l’eau.
Kronos, Zeus et Arès produisent des associations de choses bénéfiques, certains sont estimés, aptes à être grands prêtres, prédominants, aptes à être gardiens, ceux qui se tiennent au premier plan des foules et des régions ou des affaires militaires, ceux qui exhortent et ceux qui sont entendus, non pas tant ceux qui font honneur à la fantaisie de la vie que ceux qui sont projetés et déchirés par les obstacles et les accusations et les sujets violents, et ceux qui passent leur vie dans la peur, bien qu'ils en produisent certains qui accordent de l’honneur à la réalité de la vie, et ceux qui sont maîtres de biens et de domaines, et ceux qui bénéficient de décès, mais aussi ceux qui sont faibles en réputation - par conséquent, les questions doivent être jugées à partir des arrangements des lieux (17) et des énergies du zōidia.
Kronos, Zeus et Aphrodite sont bons et bénéfiques pour les activités, âpres au gain, produisant des unions d’hommes et de femmes et des amitiés et des promotions, ainsi que des avantages venant de la mort, et dans le domaine des rapports sexuels, ils produisent ceux qui sont malveillants et jaloux et irréguliers dans le mariage, ceux qui éprouvent des difficultés (18) pendant un temps ainsi que des inimitiés et des jugements, excepté qu’ils aiment être en société et sont faciles à vivre, ceux qui se réjouissent de la nouveauté et des amitiés nombreuses, mais en ce qui concerne les enfants et le corps, ils ne sont pas de ceux qui restent inébranlables quoi qu'il arrive, ni ceux qui endurent tout sans détresse.
Kronos, Zeus et Hermès sont en configuration, ils produisent ceux qui sont pratiques, économes, loyaux, ceux qui se tiennent au premier plan des foules, ceux qui exhortent et ceux qui sont entendus, les gestionnaires d’argent et ceux qui arrangent correctement les choses ; et de tels personnages sont ceux qui ont des manières franches et polies, qui, paraissant parfois méchants et frileux, deviennent désireux des choses d'autrui et se recommandent eux-mêmes (19) et réclament plus que ce qui leur est dû, à cause de quoi ils subissent des troubles, des jugements, des dettes et des scandales publics ; à d’autres moments, se comportant avec un sain enthousiasme pour leur travail, et étant tenus en confiance, ils reçoivent des avantages, et ayant été jugés dignes de dons et d’honneurs par leurs supérieurs, et s’ils venaient à bénéficier d'une figure (20) généreuse, ils deviennent bienfaiteurs de leurs propres supérieurs et de ceux des autres, et ils participent aux mystères et aux secrets des autres, et bien que curieux (21) du reste, ceux qui s’engagent dans ce domaine ont leur esprit tourné vers la simplicité.
Kronos, Arès et le Soleil sont révélateurs de sujets violents, étranges et dangereux ; car ils produisent ceux qui sont téméraires et ambitieux dans leurs activités, qui sont méchants, impies, traîtres, insubordonnés, ceux qui haïssent leurs propres familles, ceux qui sont séparés d’elles, ceux qui vivent avec un autre groupe, ceux qui se livrent à des insultes et à des activités dangereuses, ceux qui subissent des chutes de hauteurs ou de quadrupèdes ou qui ont peur de brûler, ceux qui sont laborieux dans leurs entreprises, ne faisant pas attention à ce qu’ils ont acquis, ceux qui sont désireux des choses des autres, ceux qui profitent par de mauvais moyens, à moins que la figure ne se trouve être militaire ou athlétique, cela demande alors beaucoup de travail, mais pas inefficace.
Mars, Jupiter et le Soleil, en bas-relief de la Maison des Bœufs Rouges, place du Fischmakt à Erfurt, Allemagne |
Kronos, Arès et Aphrodite sont pratiques dans les affaires et les amitiés ou les réconciliations au nom des chefs, produisant des bénéfices, la réputation et les alliances, tandis qu’ils deviennent plus tard facilement perturbés et soumis à des poursuites judiciaires du fait de certaines rivalités et trahisons, raisons pour lesquelles ils portent des accusations et des inimitiés envers des hommes et des femmes et dévient vers un comportement honteux et adultère, et sont sujets à des scandales et des révélations. Certains, alors, ne prêtent aucune attention aux unions illégales et hasardeuses, tandis que, devenant complices ou impliqués dans des complots en méchanceté et sorcellerie, ils n’expérimentent aucune crainte ordinaire.
Kronos, Arès et Hermès produisent des méchants et des esclaves, des jugements et des perturbations ; ce sont ceux qui, après avoir été contrariés par des valeurs et des prêts sur la base de documents juridiques ou de questions mystiques, expérimentent des luttes qui se terminent mal et des ruines ; sinon, ils produisent ceux qui sont pointus et tout à fait sagaces au sujet des affaires, ceux dont la vie est complexe, et ceux qui sont injuriés par certains du fait de diverses actions violentes ou illégales ; il y a alors des moments, quand ils sont aussi engagés dans des activités laborieuses ou dangereuses, et quand ils rencontrent la pauvreté, ils blâment leur propre fortune, et ils blasphèment les dieux ou deviennent désavoués et impies. Et quand les étoiles viennent à se placer se manière inappropriée, ils produisent des accusations et des oppressions, mais si elles sont dans des endroits profitables ou si elles venaient à se situer dans leurs propres lieux, alors ceux qui subissent une lutte au delà de toutes les autres prévaudront sur la plupart, ou ceux qui sont également aidés par des documents ou des comptes ou le service militaire amélioreront leurs moyens de subsistance.
Kronos, Aphrodite et le Soleil sont révélateurs d'alliances avec les supérieurs et d'honneurs et d'affaires, et ils sont à l'origine de distinction et de prééminence populaire ; mais ils sont en fait transitoires par rapport à la propriété et d’autres domaines de ce genre ; ils détournent les choses en irrégularités, et en dissolution des amitiés, et ils produisent la réduction des moyens de subsistance et des révélations ou des amendes en raison de personnages féminins, trahisons de questions secrètes, alors qu’ils font ceux qui sont peu fiables et sans discrimination au sujet du mariage et des rapports sexuels.
Kronos, Aphrodite et la Lune apportent des irrégularités et des instabilités dans la vie, et en particulier dans le domaine qui concerne l'épouse, la mère et les enfants ; ainsi, ils infligent de mauvaises dispositions et le manque de grâce, et en outre des rivalités et des dissensions, des séparations, des fautes, des révélations, les unions sans loi et, concernant les affaires, ils font ceux qui ne sont pas désarmés, mais qui ont de la perspicacité et s’engagent dans l’acquisition, ceux qui sont aidés par les décès, excepté qu’ils ne sont pas soigneux, et qu'on complote souvent contre eux, ou qu'ils sont même complices de malveillance ou de sorcellerie, séducteurs de femmes.
Kronos, Aphrodite et Hermès produisent ceux qui sont sagaces, intellectuels, naturellement habiles à instiguer les affaires, et astucieux, mais aussi ceux dont l’enthousiasme initial pour leur travail ne dure guère, et qui deviennent rapidement désireux d’un autre emploi, ceux qui sont très instruits, curieux, diversifiés, intéressés par la médecine, ceux qui prennent plaisir à la nouveauté et au changement et à l’exotisme. Si la figure devait être affligée quand ces planètes sont placées de cette façon, ou si Arès devait la regarder, ils rencontreraient des perturbations et des jugements sur base de sorcellerie ou des femmes ou des discussions à propos des morts, ou même, subissant l’injustice dans les mains de femmes, ils se soumettent à une diminution de leurs moyens de subsistance et des accusations nuisibles ; en général, ils deviennent peu fiables et affligés dans des domaines concernant la femme et les enfants et le corps.
Zeus, le Soleil, et la Lune produisent ceux qui sont estimés, brillants, érudits, qui se tiennent à l’avant-garde des affaires publiques, politiques et royales, ceux qui sont dominants, aptes au commandement, insubordonnés, tyranniques, mais ceux qui sont aussi considérés avec jalousie et calomniés et trahis par certains, ceux qui haïssent leurs propres familles, qui sont volages, diversifiés et inconstants dans leurs résolutions, ceux qui sont hautains, vaniteux et qui ont leurs hauts et leurs bas, mais qui honorent la fantaisie de la vie ; cependant, ils ne sont pas ceux qui continuent dans la prospérité jusqu’au bout, mais ceux qui trébuchent, ou même ont une fin douloureuse.
Zeus, Arès et la Lune produisent ceux qui sont focalisés, téméraires, publics, chers à beaucoup, ceux dont la carrière évolue et ceux qui sont exaltés venant d'une condition modeste, et ceux jugés dignes de confiance, ceux qui sont martiaux, athlétiques, estimés, dominants, ceux qui sont au premier plan des foules et des affaires locales, ceux qui participent aux honneurs et aux rétributions ou au sacerdoce, mais ceux qui rencontrent des obstacles et des accusations, et ceux qui sont trahis par leur propre peuple ou par des femmes, et ceux qui souffrent d’une diminution de ce qu’ils ont acquis, et ceux qui plus tard acquièrent à partir de sources mystiques et inattendues.
Zeus, Arès et Hermès produisent ceux qui sont pragmatiques, têtus, agités, qui travaillent pour des salaires dans les espaces publics ou qui ont un rang dans l’armée, ou qui gèrent les affaires royales ou politiques, mais ceux qui sont irréguliers dans leur mode de vie et ceux qui gaspillent ce qu’ils acquièrent, ceux qui sont intelligents et dignes de confiance, ceux qui sont les intendants, ceux qui corrigent facilement les erreurs et qui attribuent leur responsabilité aux autres, ceux qui sont diffamés et ceux qui rencontrent des obstacles ; ils produisent donc certains qui sont athlétiques, porteurs de couronnes, ou même des entraîneurs sportifs, qui sont très instruits, amateurs de voyage, ou ceux qui tirent profit à l'étranger mais échouent sur leur propre sol.
Zeus, Arès et Aphrodite produisent ceux qui sont chers à beaucoup et attachés à la société, ceux qui sont jugés dignes d’alliances avec les supérieurs et les bénéfices, ceux qui viennent en promotion, ceux qui avancent grâce à des femmes ; ils produisent alors certains qui sont de la lignée des grands prêtres, qui sont porteurs de couronne, athlétiques ou qui se tiennent à l’avant-garde des prêtres ou de ceux qui plaisent à la foule, et de ceux qui, pendant un certain temps, passent leur vie de façon instable et irrégulière, et qui sont blâmables et aveugles envers l’union conjugale, ceux qui endurent des trahisons et qui connaissent la honte, ceux qui sont affligés dans le domaine des enfants et du corps, ceux qui prennent leur plaisir dans des rapports sexuels nouveaux, et ceux qui subissent des séparations de femmes.
Zeus, Hermès et le Soleil produisent ceux qui arrangent correctement les choses dans leur application au travail, et ceux qui sont aimés par beaucoup, ceux qui sont jugés dignes de confiance, d’honneurs et de revenus publics, ainsi que d'alliances avec des supérieurs et des promotions, et ceux qui dépassent une origine modeste, et ceux qui sont devenus honorés, mais quant aux acquisitions, qui sont transitoires et facilement obtenues, ils produisent ceux qui sont dans le besoin d’eux-mêmes pendant un temps et ceux qui gagnent beaucoup pour eux-mêmes mystiquement, bien qu’ils ne soient jamais sans vie, mais sont aidés par des sources inattendues et par des supérieurs.
Zeus, Hermès et la Lune produisent ceux qui sont bons, avides, et ceux qui sont perspicaces en ce qui concerne les affaires, ceux qui tendent à assembler les choses, ceux qui ont une part dans les dons et les crédits, ceux qui sont mystiques, sagaces, logiques, gardiens de l’argent et des dépôts, ceux qui vivent de discours et de calculs, ceux qui sont préoccupés par les prêts, les percepteurs d’impôts, les fiscalistes, ceux qui sont aimés par beaucoup, ceux qui sont érudits, aptes à la tutelle, les administrateurs des choses, généreux ; ils produisent alors certains qui sont athlétiques, ceux qui portent la couronne, ceux qui sont dignes d’honneurs, d’images, de statues. Et si ces planètes se trouvaient dans des endroits profitables en quelque sorte, ils font ceux qui trouvent des trésors, et ceux qui se tiennent au-dessus des prêtres et des temples ; ils reconstruisent et transplantent, et en redonnant l’honneur aux lieux, ils préparent un nom durable pour eux-mêmes.
Zeus, Hermès et Aphrodite sont bons, produisant la possession de moyens de subsistance et le succès de ses affaires ; et ils deviennent sagaces, francs, généreux, doux, aimant la cohabitation, gais, participants à l’éducation et la musique, nets, avenants, ceux qui sont jugés dignes d’honneur et de réputation, ceux qui s'associent avec leurs supérieurs et qui ont une part dans les crédits et les recettes publiques, ceux qui sont honorés dans leur mode de vie, et, étant amateurs de bonnes manières et d’exercices, ils sont des maîtres du corps et ils élèvent certains comme s'ils étaient leurs propres enfants, et ils sont bienfaisants, et ils connaissent l’avenir à l’avance par les dieux, étant vraiment pieux, mais ils deviendront instables ou déprimés en ce qui concerne la femme et les enfants.
Zeus, Aphrodite et le Soleil font ceux qui sont très imaginatifs et ceux qui sont estimés, mais qui sont obsédés par les détails et irréguliers dans leurs résolutions, ceux qui sont hautains, parfois ceux qui sont libéraux et généreux mais volages, d’autres fois ceux qui sont exaltés à l'aide de l'opinion des autres et dans les acquisitions et ceux qui dépassent un destin humble ; et ils deviennent aussi grands prêtres, porteurs de couronne. souverains, dominants, ceux qui se tiennent à l’avant-garde des affaires publiques et qui précèdent la foule, ceux qui sont jugés dignes d’honneurs et de dons et qui sont honorés dans leur mode de vie, mais ceux qui deviendront sans loi ou coupables par rapport à l’union sexuelle. Mais si ces planètes devaient, d’une manière ou d’une autre, se lever ou se trouver dans des lieux profitables, les natifs seront heureux avec leur femme et leurs enfants
Zeus, Aphrodite et la Lune produisent ceux qui sont pragmatiques et estimés, ceux qui sont grands prêtres, ceux qui portent la couronne, ceux qui se tiennent à l’avant-garde des prêtres et des temples, ceux qui sont munificents, ceux qui aiment la renommée, ceux qui font plaisir aux foules, ceux qui reçoivent la confiance des villes et des régions, et qui sont jugés dignes d’honneurs, de qui on parle bien et qui sont stimulés par des parents et des amis, ceux qui subissent des inimitiés et des confrontations, mais ceux qui sont instables et litigieux en ce qui concerne la femme et l’intimité, ceux qui passent leur vie en rivalités et séparations, soumis à la nécessité, qui sont distraits (22) ; alors, parfois ils se joignent (23) aussi avec leurs parents et ils ne s’assurent pas de mener une vie familiale (24) tranquille (25) ; à d’autres moments, ils s’engagent dans des partenariats ; néanmoins, ils deviendront très imaginatifs quant aux réalités de la vie, n’étant pas aussi remplis par la vérité que par l’illusion
Aphrodite, le Soleil et la Lune produisent ceux qui sont estimés et pragmatiques, ceux qui se livrent avec ostentation, mais ceux qui ont de mauvaises et coupables habitudes, ceux qui sont calomniés par la plupart et enviés par les supérieurs et par les personnalités amicales, ceux qui entrent dans la promotion et l’acquisition et ceux qui sont exaltés dans leurs fortunes, mais ceux qui sont irréguliers en ce qui concerne la femme et les enfants ; sinon, ils sont amateurs de leurs amis, ceux qui partent vivre à l’étranger, et ceux qui ont de la chance en terre étrangère.
Aphrodite, Arès et la Lune font ceux qui ne sont ni impuissants ni incapables, mais diversifiés et instables dans leurs résolutions, ceux qui ont une grande âme, ceux qui dépensent sans discernement et ceux qui [ne] (26) mettent pas fin aux choses, qui sont ambitieux, méprisants, les vagabonds, ceux qui sont téméraires, les fonctionnaires, les militaires, ceux qui sont indifférents (27) à l’intimité des hommes et des femmes, mais ceux qui sont calomniés et qui sont engagés dans des insultes et des critiques, et ceux qui transforment les amitiés en inimitiés provoquées par des infamies, ceux qui chamboulés dans leur mode de vie.
Hermès, le Soleil et la Lune produisent ceux qui sont imposants, purs, qui jouent bien leur rôle, qui sont économes, qui participent à la confiance et au rang, qui sont bienfaisants, qui participent aux mystères, ceux qui arrangent bien les choses, ceux qui ont l'affichage de propriété le plus ostentatoire ; mais ils deviennent aussi des gardes du corps, des huissiers, ceux qui sont attachés à l’argent, les écrits, les comptes ; et la relation de telles planètes est également forte pour le conseil ou l’enseignement
Hermès, le Soleil et Aphrodite produisent ceux qui sont très instruits, très expérimentés, bons, ceux qui prennent la tête dans les arts et les sciences et ceux qui sont jugés dignes de confiance et de qualification, ceux qui sont inconstants en ce qui concerne ce qui se fait, ayant leurs hauts et leurs bas parfois, et ceux qui sont fébriles ou qui prennent plaisir au changement complet d’activité, ceux qui sont très aimés, érudits, ceux qui obtiennent des promotions de leurs supérieurs et ceux qui sont honorés dans leur mode de vie et dans leur réputation, en dépit d’être blâmables.
Hermès,
la Lune et Aphrodite produisent ceux qui sont bons, ceux qui cohabitent bien, ceux qui sont simples, généreux, amateurs de rires, politiques, impliqués dans l’éducation ou à la formation (28), ingénieux, très expérimentées, convenables, propres, bien élevés, ceux qui sont au courant d'affaires secrètes, ceux qui sont subordonnés, ceux qui sont imités et enviés, mais ceux qui sont irréguliers dans leur mode de vie et indifférents aux rapports des femmes et des hommes, mais ceux qui sont capables de réussir et d'unir les choses.
Lorsque Hermès, Arès et Aphrodite sont en configuration, ils produisent bénéfices, réputation et affaires, ceux qui sont astucieux et économes quand ils donnent et reçoivent ainsi qu'avec les autres entreprises, mais rusés et ayant beaucoup d’expérience, ceux qui gagnent leur vie par des écrits ou des formations, qui sont blâmables, prodigues et généreux, ceux qui sont impliqués dans les valeurs mobilières et les prêts, et ceux qui sont lésés, ceux qui volent l’argent des autres, les séducteurs, ceux qui abusent avec charme, mais ceux qui sont prospères et malveillants, inconstants sur ce qui est fait.
Arès, le Soleil et la Lune produisent ceux qui sont téméraires, virils, courageux, pragmatiques ; pour cela ils deviennent athlétiques et martiaux, souverains, dominants, ceux qui gagnent leur vie dans des domaines violents et hostiles et par des travaux manuels ou en travaillant les matériaux durs, mais ce sont ceux qui sont détournés par des obstacles et des situations dangereuses, et qui sont confrontés aux inimitiés et accusations de leurs supérieurs, à moins que les bénéfiques, en configuration d'une manière ou d'une autre, n'empêchaient l’affaiblissement des bases de la nativité.
Arès, le Soleil et Aphrodite produisent ceux qui sont aimés par la plupart et qui sont érudits, ceux qu'on juge dignes d'alliances et d'honneurs, florissants, aimant être en société, mais fautifs et mal famés, ceux dont les amitiés ne durent pas longtemps et qui sont instables dans leurs emplois, ceux qui désirent beaucoup, les extravagants, ceux qui maltraitent les femmes, ceux qui ont une tendance au vandalisme, ceux qui sont détournés par des obstacles et des inimitiés dus à des raisonnements douteux dans leurs arguments.
Arès, le Soleil et Hermès produisent ceux qui sont très compétents, qui sont inventifs en termes d'incitation aux affaires, ceux qui sont attentifs aux autres et inefficaces dans ce qu’ils veulent argumenter, mais qui l'emportent de manière inattendue et, par là, deviennent irréguliers dans leur détermination, courageux, pratiques, prompts à se mettre en colère ; et parfois ceux qui adoptent une attitude vile et méprisable, ceux qui tiennent bon, jouent un rôle et se réalisent moins par rapport à des choses où cela n'est pas nécessaire qu'en menant leur vie de façon irrégulière pour la plupart, et qui, tombant sous la coupe de quelqu’un, diminuent leur propre fortune.
Arès, la Lune et Hermès produisent ceux qui sont habiles et ingénieux, ceux qui sont facilement mobilisés par l’action et
ceux qui sont agités, ceux qui sont désireux d’agir avec célérité, ceux qui sont susceptibles d'omettre des choses, curieux, initiés aux mystères, ceux qui connaissent les domaines secrets, ceux qui maltraitent, qui sont violents, insubordonnés, envieux, ceux qui qui sont confrontés à des accusations et
à des préjudices ainsi qu'à des jugements et à des domaines dangereux, ceux qui connaissent des perturbations dans le paiement de documents juridiques ou de taxes, excepté qu'ils produisent ceux qui réussissent et ceux qui sont extravagants, mais aussi ceux qui sont à côté de la cible par leur mode de vie.
Notre exposé visait à distinguer tous les domaines selon des types uniques et universels, mais quand une autre association entre en jeu, soit par sa présence ou par son aspect, la puissance de ces choses est altérée selon la nature de l’étoile. Aussi, je n'ai pas voulu compiler les multiples associations et leurs nombreuses subdivisions, d'autant que les astrologues anciens ont déjà fait leurs arrangements à ce sujet. Ceux qui savent voir préfèreront alors la façon synoptique, que l'on appréhende facilement en un clin d’œil à partir de l’activité naturelle de chaque étoile et de chaque zōidion. Et on trouvera dans ce traité les bases sur lesquelles le positionnement (x) de chaque étoile - c’est-à-dire la manière dont elle est configurée - doit être déterminé (soit sur un point pivot ou à l'ascendant, maître d'un ensemble, de l'Horoscope ou d'un trigone). De même, les zōidia dans lesquelles elles apparaissent (soit leur maison, ou leur propre secteur quand elles sont aspectées par d’autres étoiles). Et de cette manière, les effets se révèlent stables. Mais si les planètes tombent mal dans des endroits non profitables, les effets de leur activité et les effets de la fortune s’amoindrissent.
__________
Notes
- Il n’y a pas de liste explicite de zōidia "profitables". Il est probablement à déduire de l'état global du signe. [RH]
- Cela signifie probablement quand elle est croissante.
- Probablement la tête. [RH]
- ou, peut-être, par la puissance de la bonne parole.
- phantasia. Ce mot signifie plus simplement "apparence" ou "imagination".
- hupodusin. lever héliaque.
- aletheia. Ce mot grec pour vérité signifie littéralement "non dissimulation". Ici encore, nous avons le même jeu entre la vérité et l’apparence que nous avons trouvé dans les "Phases" de Ptolémée (voir la note générale à notre traduction), toujours dans le contexte des phénomènes héliaques.
- Le Soleil et Vénus sont souvent dans le même signe à cause de l’élongation limitée de Vénus au Soleil. [RH]
- Encore une fois de façon héliaque.
- Fait référence aux personnes qui n'incitent pas le temps à l'incitation. [RH|
- sic.
- hupostasis. Le soutien d’autres planètes, etc., c’est-à-dire le soutien du thème natal
- sic.
- du thème natal ?
- Encore une fois, le soutien du thème de naissance?
- Le changement de sujets ici, des planètes aux natifs, semble indiquer un texte antérieur manquant.
- i.e. topoi. maisons.
- Littéralement, refroidissement, chose que l’on peut attendre de Kronos.
- En acceptant ici la variation du manuscrit.
- schéma. Se référant probablement à leur thème.
- peut aussi signifier superstitieux.
- comme dans l'absence d'esprit.
- ou couple.
- ou mariage ou rapports sexuels.
- littéralement, fonctionne sans problème.
- Apporté par l’éditeur du texte grec à partir d’un texte d’appui.
- Ou peut-être sans distinction.
- Littéralement, les rythmes, mais hruthmizo signifie aussi apporter dans la mesure ou le temps, donc, pour éduquer ou former.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire